Япония: мы должны передать потомкам уроки Чернобыля и «Фукусимы»

«Мы должны передать нашим потомкам уроки Чернобыля и «Фукусимы». Выступление временного поверенного в делах Японии в России Кейдзи Идэ на международной научно-практической конференции «Чернобыльская катастрофа — 25 лет спустя»:
В дни 25-й…Япония: мы должны передать потомкам уроки Чернобыля и "Фукусимы"«Мы должны передать нашим потомкам уроки Чернобыля и «Фукусимы». Выступление временного поверенного в делах Японии в России Кейдзи Идэ на международной научно-практической конференции «Чернобыльская катастрофа — 25 лет спустя»:
В дни 25-й годовщины аварии на Чернобыльской АЭС хотелось бы выразить свое глубокое уважение всем, кто внес огромный героический вклад в ликвидацию аварии, и передать искренние соболезнования всем пострадавшим. Сегодня нам вновь необходимо глубоко задуматься о международном сотрудничестве при авариях на АЭС.
Япония как единственная страна в мире, столкнувшаяся с атомной бомбардировкой, проявляет особое сочувствие и внимание к пострадавшим от аварии на Чернобыльской АЭС и глубоко сопереживает их горю. Японское правительство выделило 2 миллиарда 600 миллионов иен в адрес Всемирной организации здравоохранения в рамках помощи пострадавшим от аварии в Чернобыле.
В то время я работал в японском МИДе в отделе, отвечающем за отношения с СССР, и как раз курировал эту помощь. Мне часто приходилось бывать в министерстве финансов Японии, чтобы получить для МИДа специальный бюджет на ее оказание. Японское правительство предоставляло финансовую поддержку и гуманитарную помощь лекарствами, медицинским оборудованием, медицинскими специалистами через различные организации, такие как Японский Красный Крест, UNICEF, Трастовый фонд по человеческой безопасности ООН и неправительственные организации. Правительство также поддерживало деятельность медицинских и реабилитационных учреждений в окрестностях Чернобыля. Различные неправительственные организации, включая специалистов из университетов Нагасаки и Хиросимы, непосредственно на пострадавшей территории проводили медицинские осмотры жителей и помогали обучению местного медперсонала. Японское правительство и в будущем думает продолжать оказание помощи пострадавшим, опираясь на сотрудничество Японского и Российского Красного Креста. Мною и госпожой Лукутцовой, председателем Российского Красного Креста, было подписано письмо, где говорится об этом, в адрес г-на Денина, губернатора Брянской области.
Кроме того, для поддержания гарантии атомной безопасности японское правительство выделило средства в адрес Фонда ядерной безопасности и фонда «Укрытие».
В результате землетрясения и цунами, поразивших восточную часть Японии 11 марта, произошла авария на японской АЭС. После землетрясения и цунами во все эксплуатируемые 11 реакторов на трех атомных электростанциях в префектурах Мияги, Фукусима и Ибараки сразу же были вставлены регулирующие стержни и автоматически остановлено производство электроэнергии. На принадлежащих компании TEPCO АЭС «Фукусима-1» и «Фукусима-2» в префектуре Фукусима была объявлена экстренная ситуация ядерной аварии, проведена эвакуация населения из прилегающих районов и введены экстренные меры.
12 апреля Агентство ядерной и промышленной безопасности Японии (NISA) присвоило событиям на АЭС «Фукусима-1» седьмой уровень по международной шкале ядерных событий (INES), что совпадает с уровнем аварии на Чернобыльской АЭС.
Повышение этой оценки по сравнению с первоначальной (четвертый уровень) стало результатом следования международным стандартам, после того как было накоплено достаточное количество необходимых данных для оценки общего выброса радиоактивных веществ. Впрочем, это никоим образом не означает, что ситуация на АЭС «Фукусима-1» ухудшилась. Кроме того, наиболее значительные выбросы радиоактивных веществ произошли в течение нескольких дней сразу же после аварии, и в настоящее время количество радиации в воздухе постепенно уменьшается. В Токио, например, уровень радиации никогда не достигал критического для здоровья человека значения и продолжает стабильно снижаться, а на настоящий момент почти достиг обычного уровня. На основе результатов исследований Российского федерального медико-биологического агентства, посетившего Японию, 18 апреля МИД России снял ограничения на въезд в Японию.
Авария на АЭС «Фукусима-1» отличается от чернобыльской и по причинам возникновения, и по ходу своего протекания. Во-первых, на Чернобыльской АЭС взорвался сам реактор, а на «Фукусиме» реактор был автоматически остановлен, удалось избежать каких-либо масштабных пожаров, и выброс радиоактивных веществ был ограничен. (Отмечая эти факты, МАГАТЭ и сделало вывод, что ситуация в Фукусиме отличается от событий на Чернобыльской АЭС.) Во-вторых, общий выброс радиоактивных веществ на сегодняшний день оценивается гораздо ниже, чем во время аварии на Чернобыльской АЭС. В-третьих, ни один человек не умер из-за радиационных поражений в результате аварии на АЭС «Фукусима-1».
17 апреля TEPCO по поручению премьер-министра Японии представило «Дорожную карту на пути к восстановлению после аварии на АЭС «Фукусима-1». Целью данного плана является устойчивое снижение уровня радиации в течение трех месяцев, затем в течение следующих трех-шести месяцев — контроль за выбросом радиоактивных веществ и существенное подавление уровня радиации.
Я искренне благодарен всем странам, включая и Россию, за их поддержку. Российское правительство и Росатом безвозмездно предоставили неоценимые технические советы, 400 индивидуальных дозиметров и 5000 защитных масок. Что касается очистки загрязненной радиацией воды, то у Японии уже был опыт сотрудничества с Россией в подобных проектах на Дальнем Востоке, а в этот раз после землетрясения российские специалисты дали нам множество полезных советов.
Наш долг помнить и об аварии в Чернобыле, и об аварии в Фукусиме. Мы должны рассказывать своим детям и внукам еще много-много лет, почему это случилось и какие меры мы предприняли. Я думаю, что в этот раз появился новый аспект, который отличает нынешнюю ситуацию от аварий прошлого. Это то, как мы сотрудничаем, преодолев границы. Этот новый аспект мы также должны передать нашим детям и внукам. В этом наш долг перед потомками, и это станет важным посланием для них. Я верю, что отношения между народами Японии и России — это особые, дружеские отношения, связанные между собой «кидзуна» (в японском языке это узы, эмоциональное единение. — Прим. ред.), благодаря которым будет возможно совместно передать подобное послание.
В основу статьи положен текст выступления Кейдзи Идэ на международной научно-практической конференции «Чернобыльская катастрофа — 25 лет спустя», состоявшейся 22 апреля 2011 года в Москве.

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.